Yesterday I downloaded some Japanese alphabet stuff so I could translate a few things on my Tamagotchi Ps. I printed out the Hiragana sheet first. I recognised some of it from my Japanese Tamas, but when I tried to translate the name of my Tama (Kiraritchi), "Ki" was written differently on the Tama to how it was on the sheet. So were "ra" and "ri". I scrolled down on the Japanese alphabet page and found another sub-language, Katakana. I found that the "ki", "ra" and "ri" on my Tama were written in Katakana. When it came to the "tchi", though, it was in Hiragana! The Katakana letter for "tchi" looked completely different.
So...why is the Tamagotchi Ps in two languages? It would be a bit odd if we had an English/French Tama like that or something; neither English nor French people could understand it, so how do Japanese people?
So...why is the Tamagotchi Ps in two languages? It would be a bit odd if we had an English/French Tama like that or something; neither English nor French people could understand it, so how do Japanese people?