Mission: Translate French Lion King Songs

TamaTalk

Help Support TamaTalk:

This site may earn a commission from merchant affiliate links, including eBay, Amazon, and others.

Kishu Inu

Well-known member
Joined
Apr 8, 2008
Messages
231
Reaction score
0
Yes. I have a mission. I shall translate French Lion King songs. Do you think I'm okay at it? Do the translations make sense?

I only have one, it's "Can You Feel The Love Tonight?" or "L'amour Brille Sous le Etioilles) Here

This took me a half hour. I tried without a dictionary. I think it's better in french. I'll post others later.)

Timon] Sous les diamants des étoiles, (Diamonds are underneath the stars,)

Quel magique univers. (A magic universe,)

Mais, dans cette romantique atmosphère, (But, in this romantic atmosphere)

Cà sent mauvais dans l'air. (There is evil in the air,)

[Chanteuse] L'Amour brille sous les étoiles, (The love is shining under the stars)

D'une étrange lumière. (Of a strange light)

La Terre entière, en parfaite harmonie, (The entire world in perfect harmony)

Vit un moment royal. (See (?) a royal moment)

[simba, intérieurement] Je voudrais lui dire "Je t'aime" (I want him (me?) to say "I love you")

Mais comment lui avouer (But how do I confess it,)

Mon secret, mes problèmes ? (My secret, my problems?)

Impossible, elle serait trop blessée ! (Impossible, she would be wounded too much!)

[Nala, intérieurement] Quel lourd secret cache-t-il, (Why is he hiding such a foggy secret,)

Derrière tant de rancoeur ? (Behind so much resentment?)

Moi, je sais qu'il est ce roi en exil (Me, I know that he is an exiled king)

Qui règne dans mon coeur ! (Who reigns in my heart!)

[Chanteuse + choeur] L'Amour brille sous les étoiles, (The love is shining under the stars)

D'une étrange lumière. (In a strange light)

La Terre entière, en parfaite harmonie, (The entire world world in perfect harmony)

Vit sa plus belle histoire. (See (?) a royal moment)

[Chanteuse + choeur] L'Amour brille sous les étoiles, (Love is shining under the stars)

Illuminant leurs coeurs. (Love illuminated hearts)

Sa lumière éclaire à l'infini, (His light enlightened in the infinite) (Makes no sense... sorry. I had trouble there. l'infini is an evil world.)

Un sublime espoir. (A sublimate hope,)

[Timon] S'ils s'enfuient vers leur rêve, ce soir, (I can't translate this line. The lyrics site spelled the whole thing wrong.)

Dans leur folle ronde. (In their lunatic dance)

[Pumbaa] Si notre ami nous dit "Au revoir" ... (So our friend we ask you say "Goodbye".)

 
Last edited by a moderator:
Love Will Find A Way

French Title: Love Will Guide Us (l'Armour Nous Guidera)

Note: I had alot of trouble on this one. It sounds weird and makes no sense to me. I hate this version. o_O)

Song:

//www.tamatalk.com/IB/applications/core/interface/js/spacer.png

Kiara:

Tout serait parfait (All to be perfect,)

Si le monde était (If my world was,)

Un monde de paix (A world of pairs,)

Comme il ne l'est jamais (Like he was never ever gone,)

Je le laisse aux autres (I lead us on)

Nous créerons le notre (We create a relationship)

Je connais le doute (I know the answer to doubt)

Les pleurs, la peur (The love (?), the fear,)

Mais tout au fond (But, the whole problem,)

Là dans mon coeur (Is in my heart)

(T/N: I do not know what pleurs means, but I think it is the opposite of peur.)

Je sais qu'un jour notre amour (I know that one day our love)

Guidera nos pas toujours (Will guide us forever)

Si toi tu es près de moi (If you're near me)

La nuit fera place au jour (Day will take place of night)

Tout s'éclairera (All lights up)

Puisque tu es là (Since the)

L'amour nous guidera (Love guides us)

Kovu:

J'avais peur d'aimer (I fear to love)

Maintenant je sais (Now you know)

Quand l'amour est vrai (When love is true)

Il ne meurt plus jamais (I was not pleased to kill,)

Un monde parfait (A whole prefect,)

Brille dans tes yeux (Light in your eyes)

Kiara + Kovu:

Si le monde pouvait être amoureux (The whole love deal is able to)

Il chanterait comme nous deux (Make me sing like we are two)

Je sais qu'un jour notre amour (I know that one day our love)

Guidera nos pas toujours (Will guide us forever)

Si toi tu es près de moi (If you're near me)

La nuit fera place au jour (Day will take place of night)

Tout s'éclairera (All lights up)

Puisque tu es là (Since the)

L'amour nous guidera (Love guides us)

L'amour nous guidera (Love guides us)

 
Last edited by a moderator:
Very nice! I didn't read completely through the second song, but I didn't notice too many errors. Lui means him/her (It can be either, so Simba is saying "I want to tell her 'I love you'", I think) and pleurs means tears. And other than that, it is pretty good.

 
Oh, I see. Thanks fluffums. xP

I just watched the Kim Possible movie. I like the song at the end, so...

Song Title: Could It Be

French Title: Say Why (Dis Pourquoi)

Link: Here

On a toujours été amis (We have always been friends,)

Mais je sens entre nous quelque chose de différent (But I sense something different,)

Après toutes ces années (After all this time,)

Mon coeur s'est transformé et je vois mon futur avec toi (My heart has changed to see my future with you,)

Dis pourquoi toi et moi avons nous changées (Say why you and me have changed,)

Dis pourquoi nous voilà qui tombes amoureux (Say why we are are the ones to fall in love,)

Dis pourquoi tu étais tout près de moi et je n'savais pas (Say why you and I were near and didn't know,)

Dis le moi oui pourquoi c'étais toi (Say why I am with you,)

Dis pourquoi (Say why.)

C'est le premier jour de notre vie à deux (We are for the first day in our life, we are two.)

Je peux le voir dans tes yeux (I can see in your eyes,)

Oh je le sais que c'est toi et c'est toi avec moi (Oh I say that it's you with me,)

Dis pourquoi (Say why,)

Toi et moi (You and me,)

Dis pourquoi (Say why,)

Dis pourquoi toi et moi avons nous changées (Say why you and me have changed,)

Dis pourquoi nous voilà qui tombes amoureux (Say why we are are the ones to fall in love,)

Dis pourquoi tu étais tout près de moi et je n'savais pas (Say why you and I were near and didn't know,)

Dis le moi oui pourquoi c'étais toi (Say why I am with you,)

Dis pourquoi (Say why.)

 

Latest posts

Back
Top